Speaking and Listening Unit 2

My "aha moments!" for unit 2

Pronunciation

Going through this unit, it has showed me that English Learners have much difficulty trying to get a hand on the English language. I am fully aware that English isn't the easiest of languages to learn, but one that is beneficial world wide. Being in a country that is multicultural, there is always a chance to bump into someone whose first language is NOT English (L1). As such, in this unit we were to Consider the learner's first language on English pronunciation. I had considered Chinese (because I have taught in China once before), Korean (would like to go there one day), and Spanish (I already speak it). 

I did look into all 3, but I'll talk about the Spanish language, since it's a part of my everyday life. There are a few things that I already knew, like how the Spanish alphabet is Latinized like the English one. That we put acute accents on certain vowels, and we have an extra n with as squiggly line on the top (Ñ). That we roll our R's.

But what I did find out was that Spanish L1s tend to:
             -forget to put an -s at the end of words.
             -put a prefix at the beginning of the word that starts with s- with an "ehh" sound.
                            (i.e.: School and Stop become Eschool and Estop)
            -cant differentiate she/see, sheep/cheap when speaking
             - doesn't tend to pronounce the last consonant in a word 
            - trouble with diphthong "th", it's not seen written together in their language. 
                (i.e. Thor sounds like Tore, Thousand sounds like Tow-sends)

However, I want to make clear, that the way we say Spanish words is how they are spelled in Spanish. So when we try to read or speak English our brains revert to Spanish in the way that we say what we read. And even though I am a native English speaker, I make this mistakes quite often. The one mistake my family loves reminding me of is when I said Home-Depot wrong. I said it like [Home-Dee-Pot], pronouncing the /t/ at the end of that word. When it's supposedly a silent /t/. Hahahah, it's still a running joke. 
But I can now see, and understand that L1 languages can have an effect when learning a new language, because you'll always try to revert back and find some solution in the native tongue, to help out with L2. 

These are just a few examples, click here for more examples on difficult pronunciations for Spanish speakers.

Info on the differences of languages with English, click here.


  Laters! 😊





Comments

Popular posts from this blog

TESL 0100 - Unit 7 Review

TESL 0100 - Unit 6 Review

TESL - 0130 Adapting a Text